Not So Lost in Translation: Twilight Filipino Version

I Just found out that Twilight will have its own Philippine version. Takipsilim? Pero hindi ito ang laos at hindi natuloy na Rayver/Shaina project. The Twilight trilogy will be translated in Filipino.

Precious Pages Corporation seemed to be publishing the Filipino translation of Twilight under Precious Hearts Romance. This is good, after all, PHR naman ang parang nangunguna pagdating sa ramance novels. Mayroon nga ring vampire series ang PHR, alam ko, at parang tama lang na ilagay na nila itong mothership ng vampire romances sa kanilang line.

Twilight/Takipsilim by Precious Hearts Romance

Okay lang naman, or mas better na tama lang naman na magkaroon ng Filipino version ang book na ito. Actually, sana maging yung ibang books. Magandang step itong pagkakaroon ng Filipino version para sa mga Filipino Readers.

Ang encouraging magbasa para sa mga Filipino ang pagkakaroon ng international best sellers. Sa palagay ko kasi, kahit mataas ang sinasabing literacy rate ng Pilipinas, e parang nananatili ang kaalamang ito sa practical use of reading, yung mga signs ganyan, mga balita o mga patalastas sa TV, o ngayon maging sa paggamit ng internet hanggang sa videoke. Ang konsepto naman ng pagbabasa na nakadikit sa libro ay parang hindi masyadong nagagamit.

Pangalawa, iba rin kasi talaga ang atake ng Filipino bilang lingwahe. Parang iba ang atake, kaya parang ibang experience ang maibibigay nito sa mga nakabasa na ng Original, meaning yung English.

And finally, it promotes the language. Yung tipong finally, masasabi na rin nating may Filipino version ang book na y next to the luma and bagong tipan. Hindi ko alam, pero parang ito ang una sa generation ko ng mga pop books ang nagkaroon ng Filipino counterpart.

Anlakas maka-“Filipino” Pride na walang kinalaman sa Estado nina Pacman at Jessica Sanchez in the top two of American Idol as of the moment. As in Filipino Language Pride.  Marami na rin kasing bansa ang nagtranslate. Twilight can be read in Danish, Japanese, German, Dutch, Czech, Thai, Chinese, Turkish, Russian, Korean, Norwegian, Finnish, Bahasa Indonesiaan among others. Now it will be in Filipino as well. At hindi ito ginawa dahil sa uso. HIndi dahil sa ginawa naman ng iba, gawin na rin natin.

German and French Covers
Twilight translated version covers
Twilight Bahasa Indonesia, Thai and German Versions

Parehong tama at mali kasi ang idea na the Philippines is an English Speaking Nation. Tama siya dahil totoo naman, kayang makipagsabayan ng mga Pinoy sa inglesan. Nagkalat yata ang English Teachers sa bansa. Yung kung maka-correct e akala mo may degree sa English Language. Yung mga natatawa sa maling gamit ng plural at singular forms ng verbs and noun samantalang hindi naman alam ang tamang gamit ng rin at din. But we’ll go that some other time.

Mali naman ang Phlippine is an English Speaking Nation dahil the Philippines is a Filipino Speaking Nation that can speak English. Kailangang ma-stress ang point na iyun dahil that’s the only way na maiuukilkil sa mga Pinoy ang kanilang salita. Madaling maempower ang mga tao sa kanilang wika, kung sumasabay sa salita nila ang mga sikat na aklat na mababasa nila.

 

 

6 thoughts on “Not So Lost in Translation: Twilight Filipino Version

  1. just want to ask lang po if meron na po bang available na twilight book translated in filipino..?? thnx po..

      1. really!? Good! i was planning to anchor my thesis on this. is it available already? and how much is the book..? i’m kinda worried it’s not available here in cebu..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s